,
221
5086
Thế giới sao
sao
/giaitri/sao/
539782
Cuốn sách văn học dịch đầu tiên có bản quyền
1
Article
5084
Giải trí
giaitri
/giaitri/
,

Cuốn sách văn học dịch đầu tiên có bản quyền

Cập nhật lúc 08:11, Thứ Ba, 02/11/2004 (GMT+7)
,

(VietNamNet) - Dịch giả Hoàng Hưng - người trực tiếp tổ chức bản thảo cho biết: "Cách đây 3 năm, tôi và một số nhà thơ liều lĩnh làm tập thơ Mỹ hiện đại, dự án này đã thuyết phục được các nhà ngoại giao Mỹ, họ chấp nhận tài trợ và chính họ tiến hành thương lượng bản quyền. Kết quả, cách đây 4 tháng chúng tôi mới được trả lời: Cuộc thương lượng đã hoàn thành nhưng 2 trong số các tác giả chúng tôi đề nghị đã không chấp nhận vì giá bản quyền quá đắt: đến 5.000 USD/bài".

Ngày 9/11 tới, tại Trung tâm văn hoá và ngôn ngữ Đông Tây sẽ diễn ra lễ giới thiệu và trao sách song ngữ Anh - Việt của 15 nhà thơ Mỹ thế kỷ XX cho Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Hà Nội. Đây là cuốn sách đầu tiên có bản quyền sau Công ước Berne do Trung tâm văn hoá và ngôn ngữ Đông Tây liên kết với NXB Hội nhà văn đứng ra xuất bản.

Soạn: AM 184777 gửi đến 996 để nhận ảnh này qua MMS
Bìa tập thơ song ngữ Anh-Việt "15 nhà thơ Mỹ thế kỷ XX"

Nếu nền văn hoá Mỹ thế kỷ XX ngày càng phát triển theo hướng đa dạng đến nỗi vào cuối thế kỷ thì hình ảnh một "đĩa rau trộn" dường như là thích hợp nhất để hình dung nó, thì đối với thơ Mỹ ở thế kỷ này, ta cũng khó lòng nhận diện bằng cách quy vào một số đặc điểm hay tính chất. 15 tác giả được giới thiệu trong sách này cũng không phải là những gương mặt tiêu biểu nhất theo cách hiểu thông thường để có thể qua đó có cái nhìn toàn cảnh đối với một thế kỷ thơ đầy biến động của Hợp Chúng Quốc. Ngược lại, đối với các bạn chưa có điều kiện tiếp xúc nhiều với thơ Mỹ, một bối cảnh mang tính tham chiếu có lẽ là cần thiết khi đọc các tác giả cụ thể trong cuốn sách này.

  • T.M.H

,
,