Geisha không phải là vũ nữ!
21:29' 07/08/2005 (GMT+7)

(VietNamNet) - Hôm qua, Tom O’neil người chủ trì trang web Giải thưởng điện ảnh Mỹ đã dành được độc quyền phỏng vấn Rob Marshall - đạo diễn phim “Hồi ức một Geisha”. Cuối năm nay, bộ phim này sẽ được công chiếu trên toàn thế giới, ứng cử viên sáng giá nhất cho giải Oscar năm nay.

 

Tiểu thuyết bán chạy + Câu chuyện hay + Diễn viên ưu tú = Geisha

 

Tom O’neil: - Đứng từ góc độ giải Oscar năm tới, nhiều người đang mong chờ ở “Hồi ức một Geisha”. Đối với một người chuyên quay những cảnh hoa lệ, phong cách hợp thời như ông thì bộ phim này chắc sẽ được coi là tác phẩm tâm đắc?

 

Pano quảng cáo phim

Rob Marshall: - Sau khi đóng máy bộ phim “Chicago”, tôi muốn làm một cái gì đó khác hẳn. Bộ phim này rất lại càng khác. Đây là thách thức lớn nhất trong cuộc đời tôi. Không phải là do tôi phải chuyển tải lại câu chuyện về Geisha Nhật Bản từ những năm đầu thế kỷ 20, bản thân tiểu thuyết “Hồi ức một Geisha” đã là một bộ sử thi vĩ đại. Tác phẩm này của Arthur Golden thật tuyệt vời, nhân vật rất đặc sắc. Điều quan trọng hơn là tất cả các diễn viên chính đều lần đầu tiên dùng tiếng Anh để vào vai. Trong đội hình, diễn viên thì Củng Lợi, Chương Tử Di, diễn viên Nhật Bản Koji Yakusho lần đầu tiên thử dùng tiếng Anh để đối thoại. Có 8 diễn viên chính trong phim thì có đến 5 người như vậy.

 

Nhưng điều khiến tôi cảm thấy phấn chấn và vinh hạnh là đã đưa các diễn viên ưu tú nhất đến làm quen với công chúng Mỹ. Có thể sẽ có người nói, họ đã thấy Củng Lợi trong “Đèn lồng đỏ treo cao”, cũng đã sớm thấy Chương Tử Di trong “Anh Hùng”, “Thập diện mai phục” hay “Ngoạ hổ tàng long”. Đúng vậy, rất nhiều người đã biết đến họ, nhưng tôi có thể khằng định rằng họ chưa từng thấy Củng Lợi hay Chương Tử Di nói tiếng Anh, vì thế chỉ riêng điểm này đã làm tôi thấy rất tự hào. Mọi người hãy đợi xem những diễn viên xuất sắc này thể hiện trên màn bạc xem sao, rõ ràng là rất khó tin. Nói chung bộ phim này đã tập hợp rất nhiều ưu điểm: một tác phẩm bán chạy, một cốt truyện đặc sắc và những diễn viên xuất sắc. Điều làm tôi vui mừng là đã dung hoà tất cả những yếu tố đó với nhau, tạo ra một thế giới hoàn toàn mới.

Một cảnh trong phim Geisha

Thế giới Geisha rất thần bí, nó khiến cho những người ngoại đạo không dễ gì hiểu được. Điều mà chúng tôi đã làm được là đưa mọi người bước vào thế giới Geisha. Hiện nay hiểu lầm lớn nhất đối với Geisha là rất nhiều người cho rằng Geisha là kỹ nữ. Thực ra thì không phải vậy, đào tạo Geisha nghiêm ngặt hơn nhiều so với Học viện múa balê New York. Họ phải học rất nhiều thứ, ngoài vũ đạo, họ còn phải học đánh đàn, ca hát và nói chuyện, thực sự là rất khó khăn, đặc biệt là vào thời gian đó. Phần lớn các Geisha đều bị bán vào nhà Geisha từ bé, họ giống như nô lệ, mất đi tự do, mất đi người thân. Vì thế mà câu chuyện Geisha thực sự đặc sắc. Được làm bộ phim này chính là điều may mắn của tôi.

 

Minh tinh + Kỹ thuật múa xuất chúng + Tuổi trẻ + Khí chất = Chương Tử Di

 

 

Tom O’neil: -  Đội ngũ diễn viên trong phim đã gây ra nhiều tranh cãi?

 

Rob Marshall: - Đúng vậy!

 

Tom O’neil: - Quyết định sử dụng hai nữ minh tinh người Trung Quốc để vào vai nữ chủ nhân người Nhật của ông đã gây nên nhiều tranh cãi. Khi lựa chọn diễn viên, ông thấy có nên phá lệ hay không?

 

Rob Marshall: - Khi chọn diễn viên, tôi không nhất thiết phải tuân theo tiêu chuẩn truyền thống nào. Tôi lớn lên trong thế giới nghệ thuật, và đã hoạt động nhiều năm trong môi trường điện ảnh. Những trải nghiệm này giúp cho tôi hiểu được điều quan trọng nhất khi chọn diễn viên. Khi làm bộ phim “Chicago”, tôi đã không chỉ một lần đắn đo xem có nên để Queen Latifah đóng vai nữ giám ngục không. Vào những năm đầu thế kỷ 20, một người Mỹ gốc Phi không thể làm trưởng trại giam được. Nhưng bản thân Queen có tố chất của vai diễn này và cô ấy là sự lựa chọn tốt nhất. Đối với tôi mà nói, ai thể hiện xuất sắc nhất bn chất của nhân vật, người đó là sự lựa chọn hoàn mỹ nhất.

 

Trong “Geisha”, yêu cầu đối với diễn viên đóng vai nữ chủ nhân Tiểu Bách Hợp là rất cao: nhất thiết phi là minh tinh, kỹ thuật diễn xuất hàng đầu, xinh đẹp, biết tiếng Anh, kỹ thuật múa xuất chúng, tuổi đời từ 14-40, có khí chất lay động lòng người, tạo được sự yêu thương với khán giả. Với nhiều điều kiện khắc nghiệt như vậy, Chương Tử Di là người phù hợp duy nhất. Cô ấy biết múa, có tố chất vũ đạo rất tốt. Nếu tôi tìm một diễn viên Nhật, cô ấy vẫn phải đi học để làm thể nào để trở thành một Geisha. Chương Tử Di xuất thân từ nghề múa nên thuận lợi hơn nhiều, cô dễ dàng nắm vững được kỹ năng cơ bản của Geisha, trong đó có việc đi như thế nào, đứng ngồi ra sao… Những điều này là rất quan trọng và Chương Tử Di có đủ điều kiện và năng lực để thể hiện xuất sắc vai diễn này.

 

Tom o’neil: - Có thể hình dung rằng một nữ diễn viên nổi tiếng của Nhật sau khi xem bộ phim này, chắc chắn sẽ thốt lên: “Vai diễn này đáng ra phải là của tôi, vì sao lại để cho họ đóng?” Ông có đồng tình với thái độ này không?

 

Rob Marshall: - Tôi hoàn toàn tán thành. Không nói khoác chứ tôi nhận thấy rằng, không chỉ các diễn viên Nhật, mà cả các diễn viên khác của Trung Quốc, Malaysia, thậm chí là bất cứ diễn viên người Mỹ gốc Hoa nào cũng đều hy vọng có được những vai diễn này. Hiện nay người thích hợp đóng vai này nhất trên thế giới là Chương Tử Di. 1/3 bối cảnh trong “Geisha” rất đặc biệt, một cô gái Nhật dần trưởng thành, rồi trở thành một Geisha Tiểu Bách Hợp nổi tiếng. Xem đến đây, tôi tin rằng mọi lời đàm tiếu và tranh luận của công chúng sẽ đều tan biến.

 

Tom o’neil: - Chương Tử Di có tham gia việc tuyên truyền và quảng bá cho bộ phim này không?

 

Rob Marshall: - Cô ấy rất tự hào về bộ phim này. Tôi tin rằng Tử Di chắc chắn sẽ đi tuyên truyền cho bộ phim và giao lưu bằng tiếng Anh. Hiện nay cô ấy đã nói tiếng Anh rất tốt.

 

 

Tom o’neil: - Trong dạ tiệc của Hiệp hội báo chí nước ngoài VOD vừa qua, Chương Tử Di đã có những biểu hiện rất tốt!

 

Rob Marshall: Điểm xuất sắc của Chương Tử Di là cô ấy có thể nghe hiểu mọi điều tôi nói mà không cần đến phiên dịch. Chỉ có trong những hoàn cảnh rất đặc biệt, khi cô ấy cần xác nhận điều gì với tôi thì mới mời phiên dịch của mình nói chuyện với tôi. Nhưng sau khi diễn xong “Geisha”, tiếng Anh của Chương Tử Di đã tiến bộ rất nhiều. Chúng tôi đã có thể đối thoại với nhau mà không cần phiên dịch. Tôi tin là khi xem xong bộ phim này, các bạn sẽ không còn thắc mắc lý do vì sao tôi lại chọn Tử Di nữa.

 

Tom o’neil: Cảm ơn ông!

 

  • B.Mai - N.Đinh

 

 

Gửi tin qua Mobile Gửi tin qua E-mail In tin Gửi phản hồi
CÁC TIN KHÁC:
Việt Trinh: "Có thể tôi sẽ vào chùa" (06/08/2005)
Dương Yến Ngọc vào phim đấm bốc? (04/08/2005)
Những thăng trầm của phim truyền hình Việt Nam (02/08/2005)
"Harry Potter và chiếc cốc lửa" sắp được trình chiếu (01/08/2005)
Lee Young Ae lại gây "sốt" cho điện ảnh Hàn Quốc (01/08/2005)
ĐH VI Hội điện ảnh VN: Phải cho chúng tôi nói! (29/07/2005)
ĐH VI Hội điện ảnh VN: Vẫn chưa "chạm nọc" vấn đề! (29/07/2005)
Lee Young Ae muốn đóng phim ngắn? (25/07/2005)
Xã hội hoá là cơ hội của Hội Điện ảnh (25/07/2005)
Đấu thầu phim: Phim có hay? (21/07/2005)
Lý Liên Kiệt và bộ phim võ thuật mới (21/07/2005)
"War of the Worlds": Phim đáng xem hè 2005 (21/07/2005)
Cơn sốt tình yêu của Drew Barrymore (21/07/2005)
LHP châu Á-TBD thứ 50: Phim Việt có làm nên chuyện? (20/07/2005)
Xem tiep Tro ve dau trang